[七言诗]三月十七日夜醉中作
   本条记录 当前有80个赞
  [南宋辽夏金] 陆游

前年脍鲸东海上,白浪如山寄豪壮;
去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。
今年摧颓最堪笑,华发苍颜羞自照。
谁知得酒尚能狂,脱帽向人时大叫。
逆胡未灭心未平,孤剑床头铿有声。
破驿梦回灯欲死,打窗风雨正三更。


注释与赏析
这首诗作于乾道九年(1173)春,当时陆游权理蜀州(今四川崇庆县)通判,因事到成都。他满怀报国壮志,郁郁不得舒,在旅店里借酒消愁,醉醒后作了这首诗。
此诗开头四句回忆过去,激情豪壮;中间四句写当前,由豪壮转折过渡到沉重;最后四句再写当前,表现刻骨的沉痛。这首诗充分反映了诗人胸中所存的一段不可磨灭的杀敌锐气,以及英雄失路、托足无门的伤悲。

“前年”二句:前年,指前些年。陆游在绍兴三十年(1160)官宁德主簿,曾在福州泛海。有《航海》、《海中醉题》等诗。脍(kuài)鲸,把鲸鱼肉切碎。
 “去年”二句:乾道八年(1172),陆游佐王炎军幕,驻陕西南郑,积极筹划北伐。他在军中常参加打猎,曾刺虎,有多首诗谈到打虎事。南山,终南山。貂裘,貂皮制成的衣裘。
摧颓:摧丧颓废,精神不振。
堪笑:可笑。
华发:花白头发。
苍颜:苍老的容颜。
“脱帽”句:写酒后狂态。杜甫《饮中八仙歌》:“张旭三杯草圣传,脱帽露顶王公前。”
逆胡:旧称侵扰中原地区的北方少数民族。
铿:金属撞击声。
破驿:破败的驿站。
梦回:从梦中醒来。
灯欲死:灯光微弱,即将熄灭。
三更:指半夜十一时至翌晨一时。

白话译文
前些年在东海遨游,切细鲸鱼肉做羹汤,眼前是如山白浪,激起我豪情万丈。
去年在终南山下射虎,半夜里回营,漫天大雪积满了我的貂裘。
今年摧丧颓废真令人发笑,花白的头发,苍老的容颜,使人羞于取镜一照。
谁能料到喝醉了酒还能作出狂态,脱帽露顶,向着人大喊大叫。
金虏还没消灭我的怒气不会平静,那把挂在床头上的宝剑也发出铿然的响声。
破败的驿站里一觉醒来灯火黯淡欲灭,风雨吹打着窗户,天气约摸是半夜三更。

行者的注解
---

叫叫未阅