[古文]薛谭学讴 这首诗被浏览了6次 |
[先秦] 列子 |
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢而求反,终生不敢言归。 |
注释与赏析出自《列子·汤问》,这篇古文告诉我们学习是永无止境的,千万不可稍有成绩就骄傲自满。要虚心学习,追求多学多问。不要浅尝辄止地学习,学习必须虚心、持之以恒。 薛谭、秦青:秦国两名善于唱歌的人。薛谭师从著名歌唱家秦青学习技艺,薛谭非常聪明、好学,嗓音又格外甜美嘹亮。“响遏行云”的典故就源于此。 (1)讴(ōu):徒歌(无伴奏)歌唱。这里指唱歌。 (2)于(第一个):向。 (3)穷:尽、完,用完。这里指学完。 (4)技:本领。 (5)谓:以为,认为,自认为。 (6)尽:学尽,学完。 (7)遂:于是,就。 (8)之:代词,指代上句中的秦青之技 。 (9)辞:告辞,告别。 (10)归:回去,回家。 (11)弗:没有,不。 (12)止:挽留,阻止。 (13)饯(jiàn):用酒食设宴送行,设酒送行。 (14)郊:城外大道旁。 (15)衢(qú):大路,四通八达的路郊衢:郊外的大道边。 (16)悲歌:慷慨悲壮的歌。 (17)振:使...振动。 (18)响遏行云:遏(è),使...停止,阻拦;行云,飘动的云彩。形容歌声嘹亮。 (19)谢:道歉。 (20)反:通“返”,返回。 (21)抚节:打着节拍。轻轻地打着拍子。 (22)于(第二个):在。 (23)言:说。 |
白话译文薛谭向秦青学习唱歌,还没有彻底掌握秦青的歌唱技艺,就自以为学尽了,于是就告辞回去。秦青没有劝阻他,在城外大道旁为他饯行。秦青打着节拍,高声歌唱悲歌。高昂的歌声振动了林木,美妙的声音响彻了云霄。薛谭于是向秦青道歉,想要回来继续学习。从此以后,他至死也不敢再对师傅秦青说要回去。 |
行者的注解六年级下语文同步训练。 【断句】薛谭学讴于秦青 / 未穷青之技 / 自谓尽之 / 遂 / 辞归 / 秦青弗止 / 饯行于郊衢 / 抚节悲歌/声振林木 / 响遏行云 / 薛谭乃谢 / 求反 / 终身 / 不敢言归。 |
![]() |