[浣溪沙]漠漠轻寒上小楼
   本条记录 当前有113个赞
  [北宋] 秦观

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。


注释与赏析
“伤春”是古代诗词的一大主题,在对季节变换的惋惜的背后,就隐藏着对时光年华逝去的感叹,对生命、爱情乃至一切美好事物之短暂易逝的一种悲哀。
秦观早年虽英气勃发,议论宏伟,但在新旧两党斗争中,他连遭打击,先是屡困京洛,后又远谪南荒,难免给他带来绵绵苦痛。这首词的作年目下已难确考,但联系他的坎坷身世,可能此词也寄托了他的忧愁悲慨之情。词的上片通过人的感受点示了时间、地点、气候 ,女主人公在春天的早晨独自登楼。下片正面描写春愁,将飞花比作梦,将细雨比作愁,点明了主旨。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,意境怅静悠闲,色调轻浅幽渺,含蓄有味。

浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。正体双调四十二字,上片三句,三平韵,下片三句,两平韵。
漠漠:形容像清寒一样的冷漠。
轻寒:指薄寒,不同于严寒和料峭的春寒。
晓阴:早晨时天阴。
无赖:无聊,无意趣。
穷秋:晚秋,秋天走到了尽头。
淡烟流水:指轻烟淡淡,流水潺潺的样子。
幽:意境悠远。
丝雨:细雨。
宝帘:指缀着珠宝的帘子,文中用来形容华丽的帘幕。
闲挂:指很随意地挂着。

白话译文
薄薄春寒无声息地侵入小楼,拂晓阴云惨淡像荒凉的暮秋,彩色的屏风画着淡烟笼罩流水。
柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁,万般无奈我把精美的帘幕挂起。

行者的注解
---

叫叫未阅