[古文]匡衡勤学/凿壁偷光
   这首诗被浏览了614
  [汉朝] 刘歆

匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:‘愿得主人书遍读之。’主人感叹,资给以书,遂成大学。
衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。


注释与赏析
选自《西京杂记》,《西京杂记》是汉朝历史笔记小说集,其中的“西京”指的是西汉的首都长安。原二卷,今本作六卷。该书写的是汉朝的历史。既有汉朝的历史也有的许多遗闻轶事。
《西京杂记》据传是汉代刘歆xīn著、东晋葛洪辑抄(编辑抄录)。
故事以“凿壁偷光”和“佣作求书”为核心情节:少年匡衡凿穿墙壁借邻舍烛光读书,后自愿为藏书大户无偿劳作以换取典籍阅读权。典故通过典型人物形象塑造,突出逆境中发奋求知的精神内核,反映汉代儒学教育对社会阶层流动的促进作用。成年后精研《诗经》成为学者,晚年因过失被贬的经历则展现人物命运的复杂。

1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。
2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。
3.以:用。.映:映照。
4.邑人:同县的人。
5.大姓:大户人家。致:给。
6.文不识:人名,姓文名不识。
7.与:即“与之”,给他。
8.佣作:做工辛勤劳作。
9.偿:报酬。
10.怪:以……为怪;对……感到奇怪。
11.愿:希望。
12.得:得到。
13.资给:资助给。
14.偿:报酬。
15.书:读书。
16.遂:于是,就。
17.大学:大学问家。
18.《诗》:指《诗经》
19.如是:如此。
20.文不识:人名。
21.乃:于是。
22.与:给。
23.愿:希望。
24.得:允许。
25.遍:尽。
26.资:借。
27.以:把。
28.解颐:开颜而笑。
29.屐:有齿或无齿的木底鞋。
30.更理前论:再把前面说的梳理一番。

白话译文
匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫做文不识,家中富裕,有很多书。于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。主人对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。
匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能使人们开怀大笑。”“鼎”是匡衡的小名。当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。

行者的注解
四年级下《语文同步训练》中的题目
2026.1初一上语文试题再引用,并加第二段

叫叫已阅学习时间:2023年5月10日