[朝天子]咏喇叭 本条记录 当前有334个赞 |
[明朝] 王磐 |
喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢! |
注释与赏析这支曲子作于明朝中叶的正德年间(公元1506—1521年)。蒋一葵《尧山堂外纪》载:“正德间,阉寺当权,往来河下无虚日,每到辄吹号头,齐丁夫,民不堪命,西楼乃作《咏喇叭》以嘲之。” 朝天子:曲牌名。 喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。 唢呐:管乐器,管身正面有七孔,背面一孔,前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。一作“锁哪”。 曲儿小:曲子很短。 腔儿大:声音很响。 官船:官府衙门的船只。 乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。 仗:倚仗,凭借。 你:指喇叭、唢呐。 抬:抬高。 声价:指名誉地位。 军:指军队。 愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。 那里:同“哪里”。 辨:分辨、分别。 甚么:同“什么”,疑问代词。 共:和。 眼见的:眼看着。 吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。 吹伤了那家:使有的人家元气大伤。 水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告。 |
白话译文喇叭唢呐呜呜哇哇,曲儿小来腔儿大。官船来往乱如麻,全凭你来抬声价。军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。还能到哪里去分真和假?眼睁睁吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得江水枯竭鹅飞罢! |
行者的注解--- |
叫叫未阅 |