[七律]送安惇秀才失解西归 本条记录 当前有140个赞 |
[北宋] 苏轼 |
旧书不厌百回读,熟读深思子自知。 他年名宦恐不免,今日栖迟那可追。 我昔家居断还往,著书不复窥园葵。 朅来东游慕人爵,弃去旧学从儿嬉。 狂谋谬算百不遂,惟有霜鬓来如期。 故山松柏皆手种,行且拱矣归何时。 万事早知皆有命,十年浪走宁非痴。 与君未可较得失,临别惟有长嗟咨。 |
注释与赏析神宗熙宁三年(公元1070年),二十八岁的安惇,以秀才的身份参加了乡试,其结果是“失解西归”。这首诗就是诗人送别时所作。 厌:嫌弃,憎恶。 子:你。 他年:将来,以后。 名宦:居官而名声地位显赫者。 栖迟:飘泊失意。 昔:从前,过去。 朅:离去。 遂:顺心,称意。 霜鬓:白色的鬓发。 嗟咨(jiē zī):慨叹。 |
白话译文读过的旧书要一遍遍地再去诵读,书读熟了你就会自然而然的深思明了其中的意思。 你以后肯定会成为一个有名望的大官,今天的漂泊失意你也不要去介意。 我曾经在家里断掉一切的交际应酬,著书到了连院子里的花草都没空去看一下。 离开家后东游求官,抛开旧学,同从儿辈们胡闹。 算计百出却事事成空,到现在只有头上的白发如期而来。 想起在故乡手种的松柏,到我还乡的时候怕是要两手合抱了。 如果每件事早知道是命中注定的,那我十年来的浪迹求官行为不是极度无知。 现在我和你说千万别去计较一时的得失,在这临别时和你说这些又让我感慨长叹了。 |
行者的注解小学五年级上语文课本第八单元扉页引用 |
叫叫未阅 |